Перевод на татарский язык файла субтиров к фильму "Мулла"

Перевод на татарский язык файла субтиров к фильму "Мулла"

Сообщение Никита Кудасов » 31 окт 2024, 22:46

Уважаемые носители татарского языка, помогите, пожалуйста, перевести с русского на татарский язык субтитры к фильму Мулла. Дело в том, что я начал изучать татарский язык и решил попробовать изучать его с помощью просмотра фильмов на национальном языке. Но многие выражения, слова я всё равно не знаю. Было бы здорово рядом с русским языком в скобочках писать ещё на татарском. Пример: Спасибо (Рәхмәт). Я бы и сам мог, но я не доверяю всяким яндексам-переводчикам.


1 00:00:00,041 00:00:02,666
2 00:01:58,416 00:01:59,333 Отчаянный ты
3 00:02:01,791 00:02:06,583 Человек иногда совершает ошибки, которые уже не исправить.
4 00:02:07,208 00:02:08,916 Непросто усмирить свою гордыню,
5 00:02:08,916 00:02:10,666 но надо стараться.
6 00:02:11,166 00:02:13,333 Насилие только порождает насилие
7 00:02:14,583 00:02:19,375 В религии не запрещается себя защищать
8 00:02:20,083 00:02:21,916 Тебе выходить скоро.
9 00:02:22,916 00:02:24,375 Вот, возьми
10 00:02:25,916 00:02:28,000 Если что-то пойдет не так, сначала прочти молитву,
11 00:02:28,375 00:02:30,458 потом поступай, как сердце подскажет...
12 00:02:32,250 00:02:34,083 Спасибо [Рәхмәт]
13 00:05:28,708 00:05:29,625 Здравствуйте!
14 00:05:29,625 00:05:31,125 Самат Закирович на месте?
15 00:05:31,125 00:05:31,791 Асфандияр?
16 00:05:31,791 00:05:32,666 Да [Әйе]
17 00:05:35,625 00:05:37,291 Добро пожаловать в комнату для гостей!
18 00:05:37,291 00:05:39,708 Когда Самат Закиевич освободится, Вас позовём
19 00:06:04,708 00:06:08,708 Вроде все по-татарски понимают, не так ли?
20 00:06:11,041 00:06:12,291 Да... [Әйе...]
21 00:06:13,958 00:06:15,166 Приобретение торговых площадей
22 00:06:15,166 00:06:16,750 и строительство собственных магазинов
23 00:06:16,750 00:06:20,166 привело к увеличению валовой маржи
24 00:06:20,500 00:06:24,416 Мы также продолжили развитие частной торговой марки...
25 00:06:24,750 00:06:26,541 На данный момент насчитывается
26 00:06:26,541 00:06:28,875 свыше 220 наименований товаров
27 00:06:28,875 00:06:31,625 под частной торговой маркой,
28 00:06:31,625 00:06:34,916 их доля в объёме продаж достигла 8.9%
29 00:06:35,750 00:06:38,458 Влиянию вышеуказанных финансовых рисков
30 00:06:38,458 00:06:41,833 наиболее подвержены расходы и размеры получаемой прибыли
31 00:06:42,125 00:06:43,708 В случае неблагоприятных изменений ситуации,
32 00:06:43,708 00:06:45,958 прежде всего, увеличатся расходы,
33 00:06:45,958 00:06:48,625 что повлечет снижение валовой маржи
34 00:07:15,625 00:07:16,916 Самат Закирович,
35 00:07:18,208 00:07:18,958 татарский язык
36 00:07:19,750 00:07:22,916 как–то не подходит для деловых разговоров
37 00:07:23,583 00:07:24,500 Не подходит?
38 00:07:25,125 00:07:27,166 Это вы не подходите!
39 00:07:27,708 00:07:32,750 Научились в институтах красиво разговаривать,
40 00:07:34,375 00:07:36,500 а работать некому
41 00:07:36,916 00:07:40,416 Что там у нас с помещением на Ямашева?
42 00:07:40,791 00:07:41,958 Комиссия не принимает,
43 00:07:41,958 00:07:45,000 строители устраняют недочеты. Пожарники...
44 00:07:45,166 00:07:47,916 Грамотнее говорить пожарная инспекция
45 00:07:48,041 00:07:50,833 Этот магазин должен был открыться 2 месяца назад
46 00:07:50,958 00:07:53,791 Через десять дней магазин должен открыться
47 00:07:54,833 00:07:56,541 Если нет, на твоем месте будет работать другой,
48 00:07:56,541 00:08:00,458 а ты возьмешь барабан и будешь здесь танцевать,
49 00:08:00,458 00:08:02,291 поаплодируем тебе
50 00:08:02,583 00:08:03,583 Ты меня услышал?
51 00:08:03,791 00:08:04,875 Да [Әйе]
52 00:08:05,708 00:08:06,750 Не слышу!
53 00:08:07,708 00:08:08,791 Понял
54 00:08:27,541 00:08:28,625 Асфандияр!
55 00:08:35,207 00:08:36,290 Здравствуй, Самат абый!
56 00:08:41,625 00:08:42,750 Здравствуй!
57 00:08:50,750 00:08:52,291 Ну, давай рассказывай! Как твои дела?
58 00:08:52,666 00:08:54,208 Нормально! Потихоньку...
59 00:08:54,416 00:08:55,166 Рад за тебя! Поздравляю!
60 00:08:56,500 00:08:57,916 Поздравляю! Какие планы?
61 00:08:57,916 00:08:59,375 Чем собираешься заняться?
62 00:09:00,000 00:09:01,708 Не знаю, Самат абый. Не думал ещё
63 00:09:01,791 00:09:07,125 Ладно, подыщем тебе местечко. Ты кушай давай!
64 00:09:11,666 00:09:12,583 Ты что,
65 00:09:13,666 00:09:14,916 намаз читаешь?
66 00:09:15,125 00:09:16,166 Да, читаю [Укыйм]
67 00:09:17,875 00:09:19,916 Ты изменился... Посмотрите на него!
68 00:09:21,666 00:09:23,875 Я в деревне мечеть построил.
69 00:09:25,166 00:09:25,833 Никто не ходит!
70 00:09:25,833 00:09:31,291 Мечеть есть – ходи, очищай душу! Нет, не ходят!
71 00:09:31,291 00:09:33,583 Самат абый,
72 00:09:33,583 00:09:37,333 я пришёл, чтобы поблагодарить тебя.
73 00:09:37,333 00:09:41,125 Я сам ведь не смог маму похоронить...
74 00:09:41,500 00:09:46,458 Ладно. Тут ничего не поделаешь. На всё воля Аллаха
75 00:09:46,791 00:09:49,083 Я рад, что ты вышел цел и невредим!
76 00:09:49,083 00:09:51,041 У меня ведь других родственников, кроме тебя,
77 00:09:51,041 00:09:53,166 можно сказать, не осталось
78 00:09:53,875 00:09:57,208 Завтра поедем в деревню.
79 00:09:57,208 00:10:01,333 Будешь муллой в мечети, которую я построил!
80 00:10:02,166 00:10:04,000 Ну ты даешь!
81 00:10:04,291 00:10:05,916 Асфандияр, я не шучу!
82 00:10:06,000 00:10:07,291 Самат абый, я не мулла.
83 00:10:07,625 00:10:10,791 Посмотри, в медресе полно учеников, возьми кого-нибудь
84 00:10:11,000 00:10:15,791 Нет, мне нужен решительный, жёсткий человек, надежный!
85 00:10:16,041 00:10:17,375 Не смеши, Самат абый!
86 00:10:17,458 00:10:18,375 Серьёзно говорю!
87 00:10:18,375 00:10:20,666 Расскажешь людям, что сам знаешь,
88 00:10:20,666 00:10:22,166 мне более чем достаточно.
89 00:10:22,166 00:10:23,500 Самат абый...
90 00:10:23,875 00:10:26,750 Асфандияр! Я же тебя с детства знаю.
91 00:10:26,750 00:10:30,500 Ты никогда ни под кого не прогибался,
92 00:10:30,500 00:10:33,250 на своем стоял всегда,
93 00:10:33,250 00:10:39,041 потому-то и в тюрьме оказался. Без вины!
94 00:10:39,041 00:10:42,416 Один! За всех! Остальные вон…
95 00:10:42,958 00:10:45,875 Асфандияр, эта работа – как раз для тебя.
96 00:10:45,875 00:10:47,291 Не понравится, уедешь
97 00:10:47,291 00:10:49,041 Я тебя в любом случае поддержу, помогу.
98 00:10:49,041 00:10:52,125 Но сейчас не оставь, пожалуйста, мою просьбу без внимания...
99 00:10:52,416 00:10:54,000 Самат абый...
100 00:10:54,583 00:10:59,250 Асфандияр, мы с твоей матерью были близкими людьми.
101 00:11:01,458 00:11:03,708 Не только родственниками,
102 00:11:05,375 00:11:07,916 с одного взгляда друг друга понимали
103 00:11:09,333 00:11:11,875 Это подарок твоей матери.
104 00:11:15,916 00:11:18,541 Храни как память о ней
105 00:11:21,458 00:11:22,625 Там и письмо тебе есть
106 00:11:56,541 00:12:00,541 Далеко деревня?
107 00:13:51,375 00:13:53,625 Ну что, закончили?
108 00:13:53,791 00:13:55,458 Блеск, Муслима апа
109 00:13:55,583 00:13:58,916 Кое-как домыли, мышиной мочой пахнет
110 00:13:59,041 00:14:03,000 Ничего удивительного, дом-то нежилой...
111 00:14:07,125 00:14:10,875 Послушай-ка, Муслима апа, нам за это заплатят?
112 00:14:11,166 00:14:14,791 Кто станет платить-то, считай, что благое дело делаешь
113 00:14:16,291 00:14:18,083 Опять благим делом прикрываются,
114 00:14:18,083 00:14:19,916 который раз уже задарма трудимся!
115 00:14:20,125 00:14:23,666 Вы ещё не знаете, что такое задарма работать.
116 00:14:23,666 00:14:25,833 Вот мы поработали!
117 00:14:41,833 00:14:45,291 Привыкай к этому дому!
118 00:14:45,291 00:14:50,916 Глядишь, замуж выйдешь за него.
119 00:14:50,916 00:14:52,958 Говорят, холостой он
120 00:14:53,333 00:14:57,541 И видный из себя.
121 00:14:58,666 00:14:59,833 Станешь абыстай
122 00:15:00,958 00:15:02,375 Да ну тебя!
123 00:15:02,875 00:15:04,541 Скажешь тоже, абыстай…
124 00:15:04,541 00:15:06,541 Ты попросила – мы сделали
125 00:15:07,375 00:15:08,583 Приехали!
126 00:15:09,083 00:15:10,083 Где?
127 00:15:10,166 00:15:10,916 Приехали!
128 00:15:11,083 00:15:11,916 Смотри!
129 00:15:12,125 00:15:15,750 Ай, Алла! Отойди! Уйди от окна!
130 00:15:15,750 00:15:16,666 Не загораживай!
131 00:15:26,583 00:15:30,250 Проходите, Самат Закирович!
132 00:15:30,250 00:15:32,708 Добро пожаловать!
133 00:15:37,708 00:15:42,333 Это, с левой стороны, мой дед, до Берлина дошел
134 00:15:47,125 00:15:52,458 Вот тебе дом, хазрат. Всё необходимое есть. Газ, водопровод
135 00:15:54,375 00:15:55,541 Большой аул
136 00:15:55,541 00:15:59,041 Прежде ещё больше был. Мельчает.
137 00:15:59,041 00:16:04,583 Аул-то большой, но порядка нет.
138 00:16:04,583 00:16:06,625 Потому-то и привёз я тебя сюда
139 00:16:07,250 00:16:11,083 Мулла есть, а порядка нет.
140 00:16:13,916 00:16:15,708 Попросили меня мечеть построить
141 00:16:16,666 00:16:19,250 Построил. Но никто не ходит.
142 00:16:19,250 00:16:24,791 Местный мулла, говорят, мечеть только в праздники открывает
143 00:16:25,291 00:16:26,333 Формальную сторону
144 00:16:26,708 00:16:30,750 я с муфтием и другими нужными людьми улажу.
145 00:16:32,250 00:16:34,375 Короче, вся надежда на тебя.
146 00:16:34,375 00:16:37,125 Пусть всем аулом тебя боятся
147 00:16:38,000 00:16:40,750 Страхом людей к вере не приведёшь
148 00:16:40,875 00:16:43,083 Это уж тебе решать, учить не стану.
149 00:16:43,083 00:16:48,416 Пока ты холостой, пока не пообжился,
150 00:16:48,416 00:16:50,666 тебе нужен будет человек,
151 00:16:50,666 00:16:53,291 который готовил бы,
152 00:16:53,291 00:16:56,375 убирался в доме
153 00:16:57,000 00:16:59,750 Зайди-ка, Муслима апа…
154 00:17:00,000 00:17:01,791 Очень опрятная, аккуратная женщина
155 00:17:02,791 00:17:06,500 За зарплату не переживай, не обижу,
156 00:17:06,500 00:17:08,250 на одних только подаяниях жить не будешь,
157 00:17:10,333 00:17:15,916 а пожертвования откладывай для мечети
158 00:17:16,250 00:17:17,916 Если будут давать, конечно
159 00:17:18,583 00:17:21,583 Научи их!
160 00:17:24,000 00:17:30,041 Муслима апа, вот привёз муллу в нашу мечеть
161 00:17:31,333 00:17:34,250 Прости, господи!
162 00:17:35,583 00:17:38,708 В таких случаях, Муслима апа, не «Прости, господи» говорят
163 00:17:38,708 00:17:41,666 а «Слава тебе, господи»!
164 00:17:42,541 00:17:47,375 Очень грамотный хазрат. Зовут его Асфандияр
165 00:17:51,750 00:17:54,041 А Салахутдина куда денете?
166 00:17:57,333 00:17:59,833 Захочет, будет вместе с Асфандияром работать.
167 00:18:00,166 00:18:01,583 Я вот для чего тебя позвал?
168 00:18:02,208 00:18:05,333 Наш хазрат человек неженатый
169 00:18:06,083 00:18:07,708 Он будет здесь жить.
170 00:18:07,708 00:18:11,041 Нужна женщина, которая готовила бы ему,
171 00:18:11,041 00:18:13,000 убиралась в доме, стирала
172 00:18:13,583 00:18:15,125 Ты живёшь по соседству.
173 00:18:15,416 00:18:17,250 Вырастила целый табун мальчишек.
174 00:18:17,250 00:18:19,250 Знаешь, что и как
175 00:18:19,500 00:18:23,125 Поручаю Асфандияра тебе
176 00:18:26,666 00:18:31,000 О деньгах не думай. Вот
177 00:18:31,875 00:18:34,333 Подожди-ка сразу про деньги-то...
178 00:18:38,791 00:18:40,541 Ты казанский, что ли, сынок?
179 00:18:41,041 00:18:43,500 Да, я вырос в Казани
180 00:18:43,833 00:18:47,541 Смогу ли я угодить городскому-то?
181 00:18:48,000 00:18:51,750 Сумеешь. Он не на меду да масле вырос
182 00:18:52,583 00:18:54,750 Не знаю, не знаю... Самат Закирович
183 00:18:54,750 00:18:58,625 Но просьбе твоей противиться не стану.
184 00:18:58,625 00:19:02,958 Спасибо тебе, не зыбываешь село наше
185 00:19:03,291 00:19:06,125 Моста не было, ты построил
186 00:19:06,458 00:19:09,958 Разберёмся! Я уже и девушек-помощниц нашла.
187 00:19:09,958 00:19:14,958 Очень умелые, старательные, не курят, не пьют
188 00:19:15,125 00:19:17,375 Остальные пьют?
189 00:19:17,666 00:19:19,083 Пьют.
190 00:19:19,083 00:19:22,916 Вот и дочка Хисматуллы к водке пристрастилась,
191 00:19:22,916 00:19:24,458 непутёвая.
192 00:19:24,458 00:19:27,333 Ей же и семнадцати нету
193 00:19:27,916 00:19:32,416 Самат Закирович, не переживайте.
194 00:19:32,416 00:19:34,708 Всё хорошо будет
195 00:19:34,916 00:19:38,583 Пойду. Гусей покормить надо
196 00:19:38,875 00:19:41,625 Да, и мне пора!
197 00:19:58,666 00:20:02,166 Аминь! Вы уж тут сами как-нибудь разберётесь!
198 00:20:02,666 00:20:04,000 Хорошо
199 00:20:11,250 00:20:13,708 Красивый, да?
200 00:20:14,125 00:20:16,875 Ничё, фигуристый мужик!
201 00:20:35,416 00:20:42,833 Казанским богачам привет! Здравствуйте, Самат Закирович!
202 00:20:43,708 00:20:45,625 Здравствуйте!
203 00:20:45,791 00:20:47,458 А кто будет этот парень?
204 00:20:48,291 00:20:50,166 Это мулла нашей деревни
205 00:20:50,166 00:20:53,833 Мулла? И ты мулла, и я мулла, а коню кто сена даст?
206 00:20:53,833 00:20:55,666 Ты привёз?
207 00:20:56,416 00:20:58,083 Да, я
208 00:20:58,166 00:21:00,083 И муфтием успел стать?
209 00:21:00,291 00:21:03,208 Некогда мне с тобой умничать, Валиахмет
210 00:21:05,083 00:21:09,583 Мулла… Да уж, чем больше их, тем больше греха. Как зовут-то?
211 00:21:09,833 00:21:11,500 Асфандияр
212 00:21:11,708 00:21:16,750 А я – Валиахмет. Валиахмет Габдельахатович Ахметгалеев
213 00:21:17,166 00:21:21,041 Внук когда-то сосланного муллы этого аула.
214 00:21:21,041 00:21:24,541 А вот это внук того, который сдал моего деда, и того,
215 00:21:24,541 00:21:27,791 кто срезал минарет у мечети
216 00:21:27,791 00:21:29,333 Хватит тебе, Валиахмет
217 00:21:29,333 00:21:29,375
218 00:21:29,375 00:21:33,000 Ладно, отложим пока. Разговор у меня к тебе
219 00:21:33,125 00:21:34,583 О чём?
220 00:21:34,583 00:21:37,833 У мечети, с той стороны…
221 00:21:37,916 00:21:39,458 Про мечеть...
222 00:21:39,666 00:21:45,125 с Асфандияром теперь разговаривай. Сейчас он здесь хозяин
223 00:21:46,041 00:21:47,125 Вот оно что!
224 00:21:48,458 00:21:49,166 Он–хозяин, говоришь?
225 00:21:49,625 00:21:51,125 Ну сказал же!
226 00:21:51,666 00:21:52,750 Хорошо!
227 00:21:52,750 00:21:54,166 Ещё увидимся!
228 00:22:01,750 00:22:03,041 Будь осторожен с этим человеком.
229 00:22:03,041 00:22:08,125 Пять лет тому назад вернулся в деревню. Один живёт
230 00:22:08,291 00:22:09,666 Как выпьет, дурак дураком.
231 00:22:09,666 00:22:13,208 На неделю в запой уходит. Никого не узнаёт.
232 00:22:13,208 00:22:15,833 Весь аул дрожит от страха.
233 00:22:16,041 00:22:20,250 В доме у него, говорят, автомат есть, из Афгана привезённый
234 00:22:20,750 00:22:22,041 Ладно! Я поехал.
235 00:22:22,041 00:22:23,833 Номер телефона знаешь.
236 00:22:25,291 00:22:28,125 Ну ладно, хазрат, с богом!
237 00:22:32,458 00:22:33,625 Счастливого пути!
238 00:22:33,625 00:22:34,625 Пока
239 00:22:34,625 00:22:35,625 До свидания!
240 00:22:41,416 00:22:45,500 Пообедать к нам заходи, потом посмотрим
241 00:22:45,791 00:22:48,750 Хорошо, Муслима апа!
242 00:26:05,541 00:26:07,583 Ассалямалейкум, хазрат!
243 00:26:07,833 00:26:09,500 Вагалейкумассалям!
244 00:26:09,625 00:26:12,500 Участковый уполномоченный лейтенант полиции Хабриев!
245 00:26:15,458 00:26:16,208 Шучу!
246 00:26:17,000 00:26:17,625 Амир!
247 00:26:18,583 00:26:20,458 Асфандияр!
248 00:26:21,166 00:26:22,833 Какой же всё-таки молодец наш Самат абзый.
249 00:26:24,666 00:26:28,291 Мечеть построил, кладбище оградой обнёс,
250 00:26:28,875 00:26:30,500 дороги благоустраивает...
251 00:26:30,583 00:26:32,041 Вас тоже он привёз?
252 00:26:32,166 00:26:33,166 Да [Әйе]
253 00:26:33,958 00:26:35,541 Вы родственники, что ли?
254 00:26:36,208 00:26:38,333 Да, со стороны мамы
255 00:26:38,666 00:26:40,291 А ваша жена?
256 00:26:40,375 00:26:42,000 Нет. Я холостой
257 00:26:42,750 00:26:45,583 Хорошо...
258 00:26:45,583 00:26:47,458 Ой, не знаю,
259 00:26:47,458 00:26:50,250 сможете ли работать у нас...
260 00:26:50,333 00:26:51,416 Почему?
261 00:26:51,500 00:26:52,583 Народ у нас злой.
262 00:26:52,583 00:26:55,416 Ему ни Аллах, ни мулла не нужны...
263 00:26:55,416 00:26:57,375 И закона они не боятся.
264 00:26:58,333 00:27:00,625 А у Вас какая статья-то?
265 00:27:02,250 00:27:03,500 Что?
266 00:27:03,500 00:27:05,833 За что сидел, говорю?
267 00:27:07,541 00:27:10,666 Ну, чего ты?
268 00:27:11,875 00:27:14,375 Мы ведь тоже работаем!
269 00:27:14,375 00:27:16,708 Мы тоже должны знать свой приход!
270 00:27:18,250 00:27:20,083 Не знаю,
271 00:27:20,083 00:27:23,416 примет ли народ такого муллу?
272 00:27:24,750 00:27:26,250 Ты не переживай,
273 00:27:26,250 00:27:27,750 я никому не скажу
274 00:27:28,916 00:27:30,583 Главное,
275 00:27:31,166 00:27:32,916 чтобы мы с тобой работали сообща.
276 00:27:32,916 00:27:35,583 Взаимовыгодно будет!
277 00:27:36,541 00:27:37,625 Ну, ладно!
278 00:27:37,625 00:27:38,500 Я пошел.
279 00:27:41,958 00:27:43,916 Возникнут проблемы –
280 00:27:43,916 00:27:45,666 обращайтесь!
281 00:28:37,833 00:28:39,458 Ассалямалейкум!
282 00:28:41,416 00:28:42,791 Вагалейкумассалям!
283 00:28:42,791 00:28:44,875 Услышал, да и пришёл вот
284 00:28:45,458 00:28:47,375 Я мулла этого аула
285 00:28:47,375 00:28:50,375 Сказали, Самат нового муллу привёз
286 00:28:50,583 00:28:52,833 Наверное, так оно и должно быть. Это же он построил мечеть
287 00:28:53,958 00:28:56,333 Салахутдином меня зовут
288 00:28:57,666 00:29:01,083 Ты какое-нибудь медресе окончил, видимо
289 00:29:01,375 00:29:04,166 Таких нынче вахабистами называют
290 00:29:05,208 00:29:09,625 А мы ничего, "Альхам” и “Кульхуалла” знаем!
291 00:29:11,458 00:29:13,625 Если нужно, и “Ясин” прочтём
292 00:29:14,583 00:29:15,875 Если кто умирает
293 00:29:15,875 00:29:17,625 по нашим обрядам хороним
294 00:29:17,625 00:29:19,000 Никто пока не жаловался
295 00:29:19,125 00:29:21,000 Проходите в дом!
296 00:29:21,208 00:29:23,000 Спасибо! [Рәхмәт!]
297 00:29:29,791 00:29:33,166 Хорошо вчера отдохнули?
298 00:29:33,625 00:29:37,000 Что, чувствуется?
299 00:29:38,833 00:29:40,791 Жизнь-непростая штука!
300 00:29:41,458 00:29:42,916 Выпиваем уж...
301 00:29:43,208 00:29:44,583 не от хорошей жизни
302 00:29:44,916 00:29:49,125 Никого больше не нашли, пришлось мне взяться
303 00:29:49,666 00:29:54,708 Слава Богу, покойников без молитвы не хороним
304 00:29:56,500 00:30:00,083 Помолимся!
305 00:30:06,916 00:30:09,958 Ты тут поменьше внимания обращай на всякие разговоры
306 00:30:09,958 00:30:11,208 Своё дело знай!
307 00:30:11,500 00:30:14,833 И не собирай в деревне таких, как ты, ваххабистов!
308 00:30:15,041 00:30:17,083 А кто это, ваххабисты?
309 00:30:17,166 00:30:22,250 Кто-кто, террористы! Взрыватели домов
310 00:30:23,166 00:30:25,791 Правда, в деревне и домов-то,
311 00:30:25,791 00:30:28,208 которых можно взорвать, не осталось.
312 00:30:28,208 00:30:30,875 Гибнет аул-то
313 00:30:31,708 00:30:34,083 А почему он гибнет?
314 00:30:34,333 00:30:37,208 Не нужен, наверное, тем, кто наверху
315 00:30:38,625 00:30:40,458 Если город нужен, то его и строят.
316 00:30:40,458 00:30:43,625 А что им с деревнями делать
317 00:30:44,041 00:30:46,375 Чем мучиться, землю пахать
318 00:30:46,375 00:30:48,750 берёшь и покупаешь себе еду в Америке
319 00:30:49,083 00:30:51,541 Здесь за куриную ножку целый год работать нужно
320 00:30:51,541 00:30:53,375 а в городе взял да купил себе окорочок из Америки
321 00:30:53,375 00:30:55,041 И грызи себе
322 00:30:55,041 00:30:56,708 наслаждайся…
323 00:30:58,458 00:31:02,500 Ты покойников мыть-то не брезгуешь?
324 00:31:02,583 00:31:03,833 Ни разу не пробовал
325 00:31:04,208 00:31:05,916 В деревне мулла нужен лишь тогда,
326 00:31:05,916 00:31:07,958 когда покойника вымыть нужно
327 00:31:08,666 00:31:12,500 Если брезгуешь, оставь мне это дело. Я привыкший!
328 00:31:12,750 00:31:16,750 Немного денег лишь тогда перепадает
329 00:31:16,750 00:31:19,958 когда кто-нибудь умрёт
330 00:31:20,416 00:31:23,000 В Казани, говорят
331 00:31:23,250 00:31:26,541 за тысячу рублей отпевают покойных,
332 00:31:27,333 00:31:29,916 а мы тут и за сотню мыкаемся
333 00:31:30,416 00:31:31,333 Салахутдин абый!
334 00:31:32,041 00:31:33,250 А что?
335 00:31:33,791 00:31:35,000 Ассалямалейкум.
336 00:31:36,875 00:31:38,250 Вагалейкумассалям!
337 00:31:40,833 00:31:44,375 Что, подаяния делите?
338 00:31:46,625 00:31:48,958 Ладно, пойду я, как тебя…
339 00:31:48,958 00:31:49,958 Асфандияр...
340 00:31:49,958 00:31:53,208 Да, Асфандияр, как-нибудь сработаемся уж, вместе будем!
341 00:32:02,666 00:32:05,291 Гостинцы!
342 00:32:10,916 00:32:12,916 Мытый!
343 00:32:18,916 00:32:22,458 На лошадином дерьме выращиваем! Вкусный?
344 00:32:22,625 00:32:23,916 Вкусный...
345 00:32:24,208 00:32:25,958 Я к тебе по делу!
346 00:32:25,958 00:32:28,750 Самат велел с тобой разговаривать
347 00:32:30,083 00:32:31,750 Говорите...
348 00:32:31,958 00:32:34,916 Я теплицы держу, понял уже, наверное
349 00:32:36,625 00:32:38,708 Начал было в шутку на своём огороде
350 00:32:38,708 00:32:40,666 но дела пошли неплохо
351 00:32:40,958 00:32:42,958 пришлось расширяться
352 00:32:43,833 00:32:45,583 Выкупил уже участок соседки справа
353 00:32:45,583 00:32:47,208 она всё равно на нём картошку не сажает
354 00:32:47,416 00:32:49,250 лебедой всё заросло
355 00:32:49,416 00:32:51,250 Теперь и туда не умещаемся
356 00:32:51,583 00:32:53,166 А участок слева от мечети
357 00:32:53,791 00:32:55,000 пустует
358 00:32:55,000 00:32:57,125 пропадает зазря
359 00:32:57,333 00:32:58,833 В деревне другой земли не осталось, что ли?
360 00:32:59,125 00:33:01,291 Земля есть, земли много
361 00:33:02,750 00:33:04,791 Но ты пойми, у меня там всё устроено:
362 00:33:05,041 00:33:07,833 свет, газ, даже отопление проведено
363 00:33:07,833 00:33:11,958 а в другом месте всё придётся заново устраивать
364 00:33:16,000 00:33:16,791 Вот
365 00:33:17,458 00:33:19,541 здесь и на мечеть и тебе хватит
366 00:33:20,000 00:33:22,833 Такие деньги здесь никто тебе не даст
367 00:33:23,125 00:33:25,541 Проверяешь, что ли?
368 00:33:25,541 00:33:26,916 Мне
369 00:33:26,916 00:33:29,625 земля нужна!
370 00:33:31,291 00:33:32,916 Войдите!
371 00:33:36,541 00:33:38,708 Как дела?
372 00:33:38,958 00:33:40,000 Что случилось?
373 00:33:40,375 00:33:41,625 Чего скалишься?
374 00:33:42,541 00:33:43,833 Прости, тётка
375 00:33:44,583 00:33:45,791 не скалюсь
376 00:33:48,791 00:33:50,041 это я любя!
377 00:33:50,875 00:33:52,125 Как ты сказал?
378 00:33:53,958 00:33:56,958 Какая я тебе проститутка, а?
379 00:33:57,166 00:33:58,625 Покажу я тебе проститутку!
380 00:33:58,625 00:34:00,083 Врежу разок по губам!
381 00:34:00,083 00:34:01,625 Зубы не соберёшь!
382 00:34:01,625 00:34:03,333 Попробуй!
383 00:34:04,083 00:34:05,750 Пусти!
384 00:34:05,916 00:34:07,333 Хватит! Успокойтесь!
385 00:34:10,166 00:34:12,500 Сволочь!
386 00:34:13,500 00:34:14,458 Асфандияр
387 00:34:15,708 00:34:16,833 я ещё зайду
388 00:34:17,541 00:34:19,000 подумай!
389 00:34:23,208 00:34:25,333 Чуть не задушил, зараза
390 00:34:27,541 00:34:28,750 Вечно гадости какие–то говорит!
391 00:34:29,583 00:34:31,541 Еще говорят, внук муллы!
392 00:34:31,708 00:34:33,750 Вот что говорит, а?
393 00:34:35,166 00:34:36,833 Люди, не знаю, что подумают!
394 00:34:38,666 00:34:41,250 Вот, Муслима апа передала тебе суп
395 00:34:42,333 00:34:43,458 Здесь хлеб
396 00:34:44,583 00:34:47,958 Где у них, интересно, посуда
397 00:34:51,583 00:34:54,500 Вот, помолись и ешь
398 00:35:16,083 00:35:17,541 Как ещё Вас зовут-то?
399 00:35:18,500 00:35:20,833 Как-как, Налима
400 00:35:25,625 00:35:27,333 Красивое имя
401 00:35:27,541 00:35:34,000 Отец назвал. Галима, Салима, Налима
402 00:35:34,291 00:35:36,458 Давай, кушай уж!
403 00:35:37,208 00:35:38,583 Наелся, кажется
404 00:35:39,041 00:35:40,708 Спасибо тебе, Налима!
405 00:35:41,375 00:35:43,500 Помолись
406 00:35:50,958 00:35:53,333 А ты что сейчас прочёл?
407 00:36:01,208 00:36:02,458 Красиво
408 00:36:03,625 00:36:04,500 Мне тоже напишешь
409 00:36:05,041 00:36:07,416 А то я лицо только ладошками отираю
410 00:36:23,500 00:36:25,000 Ассалямалейкум.
411 00:36:25,666 00:36:27,291 Вагалейкумассалям.
412 00:36:28,041 00:36:29,208 Проходите
413 00:36:29,458 00:36:30,750 Спасибо [Рәхмәт]
414 00:36:37,291 00:36:38,375 Голова раскалывается
415 00:36:39,083 00:36:40,875 нет ли у тебя чего-нибудь?
416 00:36:41,041 00:36:42,583 Это чего же?
417 00:36:42,750 00:36:46,416 Ну, как объяснить-то… У Закир абый медовуха всегда была
418 00:36:46,875 00:36:48,750 Не осталась ли, случаем?
419 00:36:49,333 00:36:51,583 Чего тебе здесь надо, алкаш? Иди!
420 00:36:51,583 00:36:54,041 Ступай-ступай, нечего тебе тут делать!
421 00:36:54,208 00:36:55,708 Зачем вы его прогоняете?
422 00:36:55,791 00:36:57,458 Ты их ещё не знаешь
423 00:36:57,458 00:36:59,500 Если будешь добреньким, вмиг на шею сядут
424 00:36:59,666 00:37:01,416 Тьфу, зараза! За минуту весь дом провонял
425 00:37:01,583 00:37:03,083 Он же старше Вас
426 00:37:04,375 00:37:05,958 Да что все… старше да старше?!
427 00:37:06,416 00:37:08,666 Что мне теперь на колени перед ним встать?
428 00:37:11,083 00:37:16,291 До свидания, завтра зайду. Что принести-то?
429 00:37:16,708 00:37:18,250 Что–нибудь. Все подойдет
430 00:37:18,833 00:37:20,500 Муслима апа говорит
431 00:37:20,500 00:37:22,833 муллы белеш любят
432 00:37:23,291 00:37:27,250 Не забудь написать для меня ту молитву!
433 00:38:39,291 00:38:41,125 Я тебе подметать не велел!
434 00:38:41,500 00:38:43,625 Пропалывай! Это брусчатка!
435 00:38:43,625 00:38:45,375 Чтобы ничего не осталось!
436 00:38:45,666 00:38:47,708 Бросай метлу!
437 00:39:25,958 00:39:27,291 Ассалямалейкум, хазрат!
438 00:39:27,500 00:39:28,916 Вагалейкумассалям.
439 00:39:29,458 00:39:30,916 Вот, развлекаемся!
440 00:39:31,458 00:39:34,166 Людям надо ведь как-то время проводить
441 00:39:34,166 00:39:37,666 Не могу же я их за просто так кормить
442 00:39:37,750 00:39:39,416 Ладно, ладно, не переживай!
443 00:39:39,458 00:39:42,375 Сейчас я этих вонючек как следует отмою
444 00:39:42,375 00:39:44,000 и придём к тебе на обеденный намаз!
445 00:39:44,333 00:39:46,416 Иди, иди, хазрат!
446 00:40:06,166 00:40:08,625 Ты только посмотри-ка на эти книги!
447 00:40:11,208 00:40:13,208 Очень образованный, видать
448 00:40:13,791 00:40:16,708 Ну-ка, не трогай чужие вещи!
449 00:40:20,666 00:40:22,041 Посмотри-ка
450 00:40:22,375 00:40:24,291 кровать аккуратно заправил, будто девушка
451 00:40:24,500 00:40:27,625 Конечно! Тут за ним убирать некому
452 00:40:30,333 00:40:32,083 Налима, смотри, что я нашла!
453 00:40:32,125 00:40:33,458 Положи на место!
454 00:40:34,208 00:40:35,541 Тут и гири есть, Налима
455 00:40:35,875 00:40:37,083 Ну-ка, ну-ка
456 00:40:45,083 00:40:46,500 Двухпудовые
457 00:40:46,500 00:40:48,416 Спортсмен он, что ли?
458 00:40:48,416 00:40:50,125 Муллой притворяется, наверное
459 00:40:50,416 00:40:52,458 Тут поневоле спортсменом станешь
460 00:40:52,458 00:40:56,791 жены тодо сих пор нет. Где то же надо энергию тратить!
461 00:40:57,041 00:41:00,166 Очень уж молодо он выглядит
462 00:41:00,416 00:41:02,041 Возле глаз морщинки уже есть
463 00:41:02,041 00:41:03,541 не очень-то молодой он, наверное
464 00:41:03,791 00:41:06,875 У улыбчивых людей тоже морщинки бывают в уголках глаз
465 00:41:06,958 00:41:09,583 Давай уйдём до его прихода
466 00:41:09,666 00:41:10,958 А если и вернётся...
467 00:41:11,041 00:41:13,375 Ай, получится, что мы специально его тут поджидаем.
468 00:41:13,916 00:41:15,625 И так-то уж...
469 00:41:19,125 00:41:20,708 Вчера покушать ему приносила
470 00:41:22,291 00:41:23,833 случайно в глаза заглянула
471 00:41:24,500 00:41:25,875 колдовской взгляд-то.
472 00:41:26,791 00:41:28,958 И не заметишь, как в объятьях окажешься
473 00:41:32,583 00:41:34,333 А у Эльбруса взгляд бесстыжий
474 00:41:36,166 00:41:37,500 Ржёт во весь рот
475 00:41:38,916 00:41:41,291 всё равно, мол, девственность твоя мне достанется
476 00:41:43,083 00:41:45,333 Ага, так тебе и дали, держи...
477 00:41:45,625 00:41:47,000 Пусть только попробует
478 00:41:48,166 00:41:51,333 у брата из Казани ружьё возьму и выстрелю прямо в лоб!
479 00:41:53,708 00:41:56,916 Знаешь, хочет, чтобы я сказала, что люблю
480 00:41:58,291 00:41:59,458 а сам не говорит
481 00:42:02,375 00:42:04,291 Скольких девушек уже достал, сволочь!
482 00:42:05,958 00:42:09,791 Достаёт, раз позволяют. Нас с тобой не достают же
483 00:42:11,916 00:42:13,541 Не достают, конечно…
484 00:42:14,750 00:42:17,083 Однако в девках до старости ходить…
485 00:42:18,833 00:42:22,250 Встань, помнёшь ведь. Вдруг войдёт сейчас и увидит…
486 00:42:22,458 00:42:24,833 Если войдёт, рядом со мной ляжет
487 00:42:24,958 00:42:27,500 Ну-ка, приляг, вдвоём поместимся?
488 00:42:29,833 00:42:34,958 Вернулся, душа моя. Мой мулла!
489 00:42:39,958 00:42:43,416 Нельзя так смеяться над муллой, грех
490 00:42:44,333 00:42:49,291 Над муллой смеяться не грешно, над Аллахом только нельзя
491 00:43:03,083 00:43:07,333 Надо же, как будто песню поёт
492 00:43:07,541 00:43:09,416 Это он сам?
493 00:43:09,416 00:43:11,333 А кто же ещё!
494 00:44:41,208 00:44:42,625 Налима!
495 00:44:43,500 00:44:44,916 Дурак! Испугал
496 00:44:45,083 00:44:46,416 Откуда возвращаешься?
497 00:44:46,458 00:44:47,833 А тебе ни всё ли равно?
498 00:44:47,958 00:44:48,833 Что-то я не понял...
499 00:44:48,958 00:44:50,958 Не приставай, говорю. Я не твоя жена
500 00:44:51,083 00:44:54,875 Да что с тобой? Как ребенок! Иди-ка сюда!
501 00:44:55,083 00:44:56,541 Отойди, увидит кто-нибудь!
502 00:44:56,708 00:44:59,541 Ты все равно моей будешь, чего откладывать-то. Пойдем!
503 00:44:59,833 00:45:02,208 Как ты надоел! Не ходи за мной!
504 00:45:02,333 00:45:04,083 Дурочка, я же тебя люблю!
505 00:45:04,250 00:45:05,916 Пусти, кричать буду!
506 00:45:06,041 00:45:07,041 Кто здесь?
507 00:45:07,166 00:45:08,166 Работа есть!
508 00:45:08,833 00:45:12,208 Успеешь, еще! Никуда не денется!
509 00:45:12,583 00:45:13,583 Ножи взяли?
510 00:45:13,833 00:45:14,750 Да! [Әйе!]
511 00:45:14,750 00:45:15,750 Где?
512 00:45:15,750 00:45:17,125 Около Кривого озера
513 00:45:17,875 00:45:19,166 Поехали!
514 00:46:09,291 00:46:10,916 Ну, давай, мастер!
515 00:49:02,083 00:49:05,041 Это аванс, остальное после продажи
516 00:49:06,791 00:49:08,916 Мало тут!
517 00:49:12,291 00:49:15,291 Нормально. Это же не халяль
518 00:49:17,041 00:49:21,166 Ладно, мы в Федотовку отвезём
519 00:49:31,041 00:49:35,291 Будьте осторожней!
520 00:49:45,500 00:49:48,250 Аккуратней, аккуратней!
521 00:50:11,708 00:50:17,166 Асфандияр! Подожди!
522 00:50:19,916 00:50:23,875 Что случилось, Муслима апа?
523 00:50:23,875 00:50:28,541 Габдрахман абзый умер. Один из самых пожилых в нашей деревне
524 00:50:28,583 00:50:29,958 От чего умер?
525 00:50:30,083 00:50:31,625 От старости
526 00:50:32,916 00:50:36,708 Один только день не смогла зайти к нему
527 00:50:36,875 00:50:38,958 А сейчас вот решила проведать
528 00:50:39,541 00:50:41,583 Видимо, он ещё вчера умер
529 00:50:42,166 00:50:43,916 Салахутдину абый сказали?
530 00:50:43,916 00:50:45,833 Сначала решила тебе сказать
531 00:50:46,750 00:50:48,708 Ему скажите, пусть придет
532 00:50:48,875 00:50:50,416 Не знаю, сможет ли он прийти-то?
533 00:50:50,416 00:50:51,791 Почему?
534 00:50:51,875 00:50:53,375 Болеет он, сказали
535 00:50:53,375 00:50:56,875 Ай, из Уфы еще не успел приехать(похмелье)!
536 00:50:59,708 00:51:04,750 Ты куда-то собрался? Как поступим-то, Асфандияр?
537 00:51:14,541 00:51:16,541 Ткань понадобится на саван
538 00:51:16,666 00:51:19,583 У него всё приготовлено, в сундуке лежит
539 00:51:20,208 00:51:22,291 Не знаю только, есть ли там деньги
540 00:51:23,000 00:51:24,916 Он ведь совсем одинокий
541 00:51:24,916 00:51:26,625 даже садака некому дать за упокой его души
542 00:51:26,708 00:51:28,833 Садака ему сейчас ни к чему
543 00:51:28,833 00:51:31,000 ему молитвы нужны, пусть народ собирается.
544 00:51:31,000 00:51:33,000 пусть народ собирается. Где он жил?
545 00:51:33,166 00:51:35,375 Нижний конец деревни, крайний дом
546 00:51:35,500 00:51:37,833 Я сейчас подойду
547 00:51:38,458 00:51:40,625 Спасибо! [Рәхмәт!]
548 00:54:44,583 00:54:47,583 Габдрахман абый хорошим человеком был?
549 00:54:47,833 00:54:50,791 Да, хорошим человеком был
550 00:58:43,666 00:58:45,291 Ассалямалейкум, хазрат!
551 00:58:47,041 00:58:48,625 Чего вы тут сидите?
552 00:58:48,958 00:58:49,708 Да вот
553 00:58:50,000 00:58:52,541 Бадрутдин затерзал меня своим желанием прийти на ясту
554 00:58:52,583 00:58:54,375 Привести-то я его привёл
555 00:58:55,666 00:58:57,041 но сил войти внутрь уже не осталось
556 00:58:57,291 00:58:58,083
557 00:58:58,250 00:59:00,500 Другого места для пьянки не смогли подыскать?
558 00:59:00,708 00:59:03,583 В других местах греха больше
559 00:59:04,125 00:59:07,458 А тут мы семь раз вокруг мечети обернулись
560 00:59:07,625 00:59:09,875 и вся водка в святую воду превратилась
561 00:59:11,125 00:59:13,750 Что тебе нужно, Валиахмет абый?
562 00:59:18,416 00:59:19,791 Мне
563 00:59:19,791 00:59:21,416 земля нужна
564 00:59:22,541 00:59:25,625 Хочу, чтобы вот у этих алкашей работа была
565 00:59:26,458 00:59:28,125 Иначе пропадут они
566 00:59:29,458 00:59:32,208 Эта земля тебе не достанется
567 00:59:32,333 00:59:33,708 Ну, ладно, не кипятись
568 00:59:34,375 00:59:35,708 Подумай!
569 00:59:35,708 00:59:37,625 Ещё раз подумай!
570 00:59:37,875 00:59:39,666 Потом ответишь мне
571 00:59:43,333 00:59:45,208 Увидимся!
572 00:59:54,541 00:59:58,250 Бадрутдин абый!
573 01:00:00,458 01:00:01,583 Все нормально
574 01:00:01,583 01:00:03,083 Все в порядке
575 01:00:03,083 01:00:04,833 Сейчас пойду я домой
576 01:00:05,083 01:00:08,291 Ты где живёшь-то?
577 01:00:09,250 01:00:11,500 Там...
578 01:00:12,250 01:00:14,500 Ну, пошли тогда
579 01:00:17,041 01:00:19,375 Пойдем-ка, пойдем!
580 01:00:49,041 01:00:50,125 Кто там?
581 01:00:50,125 01:00:52,791 Я, привел Бадрутдин абый
582 01:01:00,458 01:01:03,541 Пойдем, пойдем, тихонько!
583 01:01:10,416 01:01:13,666 Сейчас, мой хороший, сейчас…
584 01:01:18,625 01:01:20,958 Всё, всё, мой золотой, сейчас …
585 01:01:25,791 01:01:28,625 Откуда у вас эти красивые вещи?
586 01:01:29,416 01:01:31,500 Это Бадрутдина
587 01:01:32,833 01:01:35,833 Раньше он много их делал
588 01:01:35,833 01:01:40,541 Сейчас редко, болеет ведь
589 01:01:43,166 01:01:45,375 Руки у него золотые
590 01:01:45,375 01:01:47,666 душа чистая
591 01:01:47,666 01:01:50,583 Сейчас, мой хороший, сейчас…
592 01:02:02,166 01:02:04,791 Спасибо Вам!
593 01:02:04,791 01:02:07,916 Вы не сердитесь только!
594 01:02:10,416 01:02:14,500 И говорить пробовала, не слушается
595 01:02:16,166 01:02:22,250 И ругала, и плакала, и умолять пробовала
596 01:02:24,750 01:02:27,125 Пыталась даже бросить его...
597 01:02:27,125 01:02:30,041 А почему не бросили?
598 01:02:33,833 01:02:36,666 Если человек нужен только тогда,
599 01:02:36,666 01:02:39,583 когда он в порядке, какая же это любовь?
600 01:02:44,291 01:02:48,541 Всё время за ним не уследишь
601 01:02:48,750 01:02:54,041 Альфия апа, скажите ему, чтобы в мечеть пришел
602 01:02:54,250 01:02:55,583 Хорошо
603 01:02:55,833 01:02:57,416 Мне нужна его помощь!
604 01:02:58,208 01:02:59,708 Хорошо! Спасибо!
605 01:03:00,875 01:03:02,375 До свидания!
606 01:03:06,791 01:03:08,208 Спасибо! [Рәхмәт!]
607 01:03:32,958 01:03:34,125 Ассалямалейкум, хазрат!
608 01:03:34,125 01:03:35,125 Вагалейкумассалям!
609 01:03:35,333 01:03:37,583 Самат абый сказал, если ещё что-нибудь понадобится
610 01:03:37,583 01:03:40,041 пусть хазрат позвонит. Я привезу
611 01:03:40,208 01:03:42,708 Спасибо! Пока ничего не нужно!
612 01:03:43,041 01:03:44,583 Ну, ладно, хазрат! Поехал я!
613 01:03:44,708 01:03:46,708 Счастливого пути! Самату абый привет!
614 01:03:46,791 01:03:48,500 Хорошо, передам!
615 01:04:17,750 01:04:21,250 Поторопились мы, похоже, угар-то хоть успел выветриться?
616 01:04:21,875 01:04:24,541 Не знаю, мне хорошо!
617 01:04:25,791 01:04:28,458 Ничего нет лучше бани, да?!
618 01:04:34,333 01:04:37,000 Ай, горячо ведь!
619 01:04:42,583 01:04:47,375 Интересно, за нами никто не подглядывает?
620 01:04:51,125 01:04:53,375 Что ты делаешь!?
621 01:04:53,416 01:04:54,958 Да кто там может быть
622 01:04:55,375 01:04:57,041 Мулла!
623 01:05:03,375 01:05:06,833 С ума сошла, что ли? Горячую воду льёшь ведь!
624 01:05:07,000 01:05:10,166 Ты за кого меня принимаешь, горячей водой брызгать?
625 01:05:10,166 01:05:13,166 Ё-маё... Нагрелась, оказывается!
626 01:05:15,791 01:05:18,708 Умный человек не поставит бак с холодной водой возле печи...
627 01:05:23,500 01:05:25,916 Придётся за водой сходить. Пошли
628 01:05:29,625 01:05:31,041 Пошли
629 01:05:32,583 01:05:35,583 Темно же, ни черта не видно! Чем-нибудь обернёмся
630 01:05:37,375 01:05:39,458 Пойдем!
631 01:05:49,000 01:05:50,708 Свет в доме горит.
632 01:05:54,916 01:05:57,250 Как думаешь, чем он там ночью занимается?
633 01:05:58,166 01:06:02,125 Чем-чем, железяки свои поднимает, наверное
634 01:06:04,333 01:06:05,791 Пошли, посмотрим!
635 01:06:05,875 01:06:07,625 Да ну тебя, совсем сбрендила, что ли?
636 01:06:07,791 01:06:10,375 Айда уж, интересно же, что делает одинокий мулла?
637 01:06:11,250 01:06:12,375 Айда уж, а? Интересно же!
638 01:06:18,333 01:06:20,041 Не ржи!
639 01:06:33,708 01:06:35,375 Кто здесь?
640 01:06:37,583 01:06:38,875 Это мы
641 01:06:38,958 01:06:40,208 Кто, вы?
642 01:06:41,125 01:06:42,291 Налима и Гульназ
643 01:06:44,333 01:06:45,583 А что вы тут делаете?
644 01:06:47,333 01:06:51,208 Муслима апа отправила узнать, не нужно ли чего-нибудь
645 01:06:51,333 01:06:52,666 Ночью?
646 01:06:53,000 01:06:55,041 Сказала, что не сможет заснуть
647 01:06:55,041 01:06:57,125 пока не узнает, что ей приготовить на завтра
648 01:06:57,541 01:06:59,208 Мне всё сгодится
649 01:06:59,708 01:07:02,541 Выходите сюда, чего вы там прячетесь-то?
650 01:07:02,750 01:07:06,666 Не-а, нам тут лучше, таинственно!
651 01:07:07,750 01:07:10,250 Сейчас выйду к нему в таком виде
652 01:07:10,333 01:07:13,458 Ты что делаешь, дурочка!
653 01:07:13,875 01:07:19,041 Послушай-ка, ты ведь таки не написал мне обещанной молитвы
654 01:07:19,333 01:07:20,958 Написал
655 01:07:21,833 01:07:23,625 Прямо сейчас нужно что-ли?
656 01:07:25,333 01:07:26,708 Хорошо
657 01:07:26,750 01:07:28,750 Сейчас вынесу
658 01:07:31,583 01:07:34,041 Пошли, пошли!
659 01:07:49,791 01:07:53,458 Посмотри, что здесь?
660 01:07:53,458 01:07:59,500 Вот, в детстве мы так делали. Готовых игрушек не было
661 01:11:15,875 01:11:19,000 Привет, девчонки!
662 01:11:22,916 01:11:24,625 Айда, на дискотеку съездим, Налима!
663 01:11:24,708 01:11:26,750 Эльбрус, ну, сколько можно тебе говорить, не ходи за мной
664 01:11:26,833 01:11:28,000 Собралась абыстай заделаться?
665 01:11:28,000 01:11:29,250 Не твое дело!
666 01:11:29,916 01:11:33,208 На муллу позарилась! Садись, кому говорю!
667 01:11:33,416 01:11:34,291 Не трогай меня!
668 01:11:34,375 01:11:35,250 Не трожь её!
669 01:11:35,250 01:11:36,333 Ты-то куда!
670 01:11:39,583 01:11:40,666 Отпусти, хайван, больно же
671 01:11:40,958 01:11:42,291 Это только в первый раз больно бывает!
672 01:11:42,583 01:11:43,833 Асфандияр!
673 01:11:51,166 01:11:54,500 Асфандияр! Там Налиму убивают!
674 01:11:55,166 01:11:58,875 Эльбрус избивает Налиму.
675 01:11:58,875 01:12:03,500 Чего застыл-то! Асфандияр!
676 01:12:04,333 01:12:10,958 Ну, чего ты онемел-то, Эльбрус Налиму насилует. Асфандияр!
677 01:12:16,000 01:12:17,166 Асфандияр!
678 01:12:17,625 01:12:19,208 Не ори!
679 01:12:46,458 01:12:49,833 Ты не позволяй им больше трогать меня, ладно?
680 01:12:50,083 01:12:51,625 Все, все
681 01:12:51,708 01:12:52,708 Животное!
682 01:12:52,750 01:12:54,375 Как ты себя чувствуешь?
683 01:12:55,041 01:12:56,666 Вот тут немного болит
684 01:12:56,833 01:12:57,958 Воды принести?
685 01:12:58,041 01:12:59,833 Нет, нет. Ничего не нужно
686 01:12:59,833 01:13:01,916 не переживай, сейчас всё пройдёт
687 01:13:04,875 01:13:06,750 Ты только не позволяй избивать меня
688 01:13:06,916 01:13:12,416 Не бойся, Налима! Тебя в этой деревне никто больше не тронет
689 01:13:13,041 01:13:18,625 Гульназ, будьте здесь. Я быстро...
690 01:13:31,708 01:13:32,500 Кто там?
691 01:13:32,500 01:13:33,208 Асфандияр!
692 01:13:33,791 01:13:36,791 Входи, дверь не заперта
693 01:13:37,500 01:13:40,375 Здравствуй, Асфандияр, сынок!
694 01:13:40,500 01:13:41,291 Здравствуйте!
695 01:13:41,416 01:13:42,916 Уж не случилось ли чего плохого?
696 01:13:46,083 01:13:47,625 Эльбрус мне нужен...
697 01:13:48,333 01:13:50,333 Да не вернулся ещё!
698 01:13:51,083 01:13:53,458 Обычно под утро только возвращается
699 01:13:53,625 01:13:55,291 Лето же
700 01:13:57,750 01:13:59,250 Срочно нужен он, что ли?
701 01:14:03,416 01:14:05,333 Да, нужен был
702 01:14:06,708 01:14:11,416 Передайте ему, пусть меня увидит, поговорить нужно
703 01:14:12,416 01:14:13,916 Пусть в мечеть приходит
704 01:14:14,541 01:14:19,875 Хорошо, сынок, передам. Утром разбужу и к тебе направлю
705 01:14:30,791 01:14:33,875 Спокойной ночи, апа!
706 01:14:42,791 01:14:48,458 Ты разве дома? А я, получается, наврала
707 01:14:49,291 01:14:53,375 Уснула и не слышала, как ты вернулся
708 01:14:54,375 01:14:59,583 Чего ты опять натворил-то, бестолковый?! Зачем он ищет тебя?
709 01:15:00,083 01:15:01,708 К намазу приобщить
710 01:15:01,833 01:15:03,625 Не помешало бы
711 01:15:04,291 01:15:05,625 Пошел он...
712 01:15:05,875 01:15:07,708 Что?
713 01:15:07,958 01:15:10,041 Пойду я. На сеновале посплю
714 01:15:10,125 01:15:16,041 Иди. Никакого покоя с тобой нет!
715 01:15:30,000 01:15:33,750 Каждый день готовить и сюда носить не получится
716 01:15:33,750 01:15:36,791 Газ, вода есть. Здесь и будем готовить
717 01:15:39,333 01:15:42,416 У меня самой-то времени особо нет, детишки же
718 01:15:42,416 01:15:46,000 остаётся тебе справляться со всем этим
719 01:15:46,125 01:15:48,041 Я стесняюсь, Муслима апа
720 01:15:48,125 01:15:49,750 Чего? Кого?
721 01:15:50,041 01:15:51,666 Может же плохо подумать
722 01:15:51,666 01:15:53,375 Чего, мол, она тут всё время ошивается…
723 01:15:53,791 01:15:54,958 Ну, и пусть думает!
724 01:15:54,958 01:15:58,333 Пусть получше присмотрится. Посмотреть ведь есть на что
725 01:15:58,625 01:16:03,041 В платье совсем другое дело! Красавица!
726 01:16:03,458 01:16:05,583 Тебе ведь уже не пятнадцать
727 01:16:05,583 01:16:07,583 если вовремя не совьёшь гнёздышко
728 01:16:07,583 01:16:12,625 в старых девах останешься
729 01:16:12,708 01:16:14,625 Тебе самой-то он нравится?
730 01:16:14,833 01:16:16,750 Нравится, конечно, разве такой может не понравиться
731 01:16:16,791 01:16:20,500 Вот и хорошо. Любовь, она с симпатии начинается
732 01:16:20,625 01:16:23,916 Ты в свои двадцать даже представления о любви не имеешь
733 01:16:23,916 01:16:27,083 А я её в семнадцать познала…
734 01:16:27,416 01:16:29,791 Захочет посмотреть, посмотрит. А не посмотрит, это его дело
735 01:16:29,791 01:16:33,333 Я пошла! Не робей!
736 01:16:34,958 01:16:37,791 Ой! Астагфирулла! Ой! Субханалла!
737 01:16:37,791 01:16:39,333 Как жива-здорова, Муслима апа?!
738 01:16:39,375 01:16:41,166 Жива, как видишь, Слава богу!
739 01:16:41,416 01:16:47,916 Тороплюсь. Сами тут разберётесь. С невесткой, ой, с Налимой!
740 01:16:57,333 01:16:59,500 Что с ней случилось, с Муслима апой?
741 01:17:00,208 01:17:03,958 Не знаю, куда-то торопится...
742 01:17:04,833 01:17:07,166 Мой руки, садись...
743 01:17:30,541 01:17:33,083 Дай мне свой Коран
744 01:17:33,416 01:17:34,583 Для чего?
745 01:17:34,833 01:17:36,125 Читать
746 01:17:39,291 01:17:40,916 Вымой руки и возьми!
747 01:18:40,916 01:18:47,000 Читает Коран
748 01:19:20,500 01:19:21,125 Давай, забивай!
749 01:19:21,208 01:19:25,083 Короче так, пятьдесят метров идешь, потом еще пятьдесят
750 01:19:26,208 01:19:27,458 Ты не отставай, записывать будешь!
751 01:19:27,666 01:19:29,166 Что вы тут делаете?
752 01:19:29,208 01:19:32,541 Вот, забор собираюсь городить, замеры делаем
753 01:19:32,958 01:19:34,916 В кадастровой палате был.
754 01:19:34,916 01:19:38,666 Веришь, нет, эта земля ничейная, ни за кем не закреплена!
755 01:19:39,208 01:19:45,333 Так что моя земля будет! А эти ворота снесу!
756 01:20:05,416 01:20:08,416 Валиахмет абый хочет разрушить мечеть!
757 01:20:33,625 01:20:37,500
758 01:20:37,625 01:20:39,416 Успокойся! Земля твоей не будет!
759 01:20:39,500 01:20:41,875 Эй, Валиахмет, ты что творишь, чего удумал?
760 01:20:42,125 01:20:43,666 Все в порядке!
761 01:20:43,666 01:20:48,541 Асфандияр землю попросил выровнять, так ведь, Асфандияр?
762 01:20:50,916 01:20:53,583 Ты чего из меня врага делаешь?
763 01:20:54,416 01:20:58,000 Пойми, земля все равно моей будет!
764 01:21:00,458 01:21:01,916 Нормально все!
765 01:21:48,500 01:21:49,916 Ассалямалейкум.
766 01:21:50,250 01:21:51,708 Вагалейкумассалям, Салахутдин абый!
767 01:21:52,083 01:21:54,416 Бадрутдин умер
768 01:21:54,416 01:21:56,625 Повесился
769 01:21:56,708 01:22:01,875 Три года назад дети у него утонули. Лодочки пускали
770 01:22:02,458 01:22:04,208 Бадрутдин на шабашке был
771 01:22:04,208 01:22:08,833 С тех пор трезвым его никто не видел
772 01:24:19,500 01:24:21,375 На обед не пришёл
773 01:24:24,041 01:24:26,875 Вот, решила манты сюда принести
774 01:24:26,958 01:24:29,458 пока горячие
775 01:24:33,416 01:24:36,166 Бадрутдин абый умер
776 01:24:37,166 01:24:39,833 Да, мне уже сказали
777 01:24:45,125 01:24:49,166 А почему ты вместе со мной чай не пьёшь?
778 01:24:50,291 01:24:52,083 Нельзя
779 01:24:52,250 01:24:53,875 Это почему же?
780 01:24:54,708 01:24:56,625 Я ведь не твоя жена
781 01:24:57,416 01:24:59,000 Ну, и что с того?
782 01:24:59,708 01:25:03,416 Сам мулла, а говоришь такое
783 01:25:05,166 01:25:07,375 Как это я, не будучи твоей женой
784 01:25:07,375 01:25:10,208 могу сесть рядом и пить чай?
785 01:25:10,416 01:25:13,708 Чего только не услышишь порой от тебя, глупостей всяких
786 01:25:13,750 01:25:17,708 Это не глупости. И Муслима апа то же самое говорит
787 01:25:18,250 01:25:19,833 Сесть рядом с мужчиной
788 01:25:19,833 01:25:21,541 не будучи его женой
789 01:25:21,541 01:25:23,333 когда рядом никого нет
790 01:25:23,333 01:25:26,583 всё равно, что в постель с ним лечь
791 01:25:28,791 01:25:35,041 Ну, это Муслима апа так говорит, а сама-то ты как думаешь?
792 01:25:37,291 01:25:45,541 Точно также. Сяду рядом с тобой и встать уже не смогу
793 01:25:55,041 01:25:57,458 Гульназ собирается замуж выходить
794 01:25:57,458 01:26:03,166 Спрашивает – не согласится ли Асфандияр никах нам прочитать?
795 01:26:07,916 01:26:09,958 Те приходили
796 01:26:09,958 01:26:12,541 Говорят калым нам плати
797 01:26:13,458 01:26:17,541 С Гульназ к председателю сельсовета ходили
798 01:26:18,250 01:26:20,250 Сказки не рассказывайте говорит
799 01:26:20,250 01:26:22,375 Сказки...
800 01:26:23,333 01:26:24,458 Не знает...
801 01:26:25,291 01:26:27,958 В прошлом году Гульфию заставили калым платить
802 01:26:30,000 01:26:31,791 Парень с Караташа был
803 01:26:32,375 01:26:35,083 Сказал: “Мне такая не нужна!”, - и не женился
804 01:26:36,541 01:26:39,500 Гульфия от позора уехала
805 01:26:42,166 01:26:45,083 Никому за это ничего не было
806 01:26:46,625 01:26:48,250 Налима
807 01:26:49,458 01:26:53,375 а почему я до сих пор ничего не знаю о твоих родителях?
808 01:26:55,208 01:26:56,958 Мама из дома не выходит
809 01:26:58,333 01:27:00,291 Когда меня рожала, тяжёлую травму получила
810 01:27:00,583 01:27:02,166 А отец?
811 01:27:03,583 01:27:05,291 Про него не спрашивай
812 01:27:06,083 01:27:08,208 Не без отца я родилась, конечно
813 01:27:10,083 01:27:11,833 Когда мама заболела, он ушёл
814 01:27:14,333 01:27:18,875 Муслима апа заменила мне мать. Это она меня вырастила
815 01:27:22,291 01:27:24,000 А зачем тебе это?
816 01:27:25,166 01:27:27,083 Вот, хочу узнать
817 01:27:27,083 01:27:28,708 у кого нужно спрашивать разрешения
818 01:27:28,708 01:27:30,958 чтобы вместе с тобой чай пить
819 01:27:37,291 01:27:40,875 У мамы… нужно будет спрашивать
820 01:27:45,000 01:27:49,500 Асфандияр, можно спросить?
821 01:27:49,708 01:27:52,208 Спрашивай
822 01:27:52,916 01:27:57,208 Ты действительно веришь в Аллаха?
823 01:28:04,125 01:28:05,791 Только не сердись
824 01:28:06,875 01:28:08,958 Да, нет. За что?
825 01:28:09,666 01:28:13,083 Этот вопрос мне ещё никто не задавал
826 01:28:13,791 01:28:16,000 Я же мулла, Налима
827 01:28:21,375 01:28:24,416 Я никому и ни во что не верил
828 01:28:25,291 01:28:27,500 Но мне хотелось верить
829 01:28:29,583 01:28:31,791 Однажды я познакомился с одним человеком.
830 01:28:32,458 01:28:37,125 Надежда и вера помогают жить, сказал он мне
831 01:28:37,250 01:28:40,250 Какая надежда? В кого верить...
832 01:28:43,166 01:28:44,916 Есть великая сила, говорит.
833 01:28:46,958 01:28:50,041 Мусульмане называют эту силу Аллахом
834 01:28:51,583 01:28:54,250 Если на земле не осталось того, кому бы ты мог верить
835 01:28:54,250 01:28:57,125 то надо верить в него
836 01:28:57,375 01:28:59,250 Он будет оберегать тебя
837 01:29:00,291 01:29:02,500 И он действительно уберёг меня
838 01:29:03,416 01:29:06,625 Иначе я не сидел бы сейчас перед тобой
839 01:29:08,666 01:29:12,166 И мне тоже, подобно моему знакомому
840 01:29:12,333 01:29:16,750 хочется кого-нибудь уберечь
841 01:29:17,833 01:29:22,708 А без веры это сделать невозможно
842 01:30:22,500 01:30:27,750 Мулла абый влюбился!
843 01:31:03,500 01:31:05,375 Спасибо, Муслима апа!
844 01:31:05,416 01:31:07,291 С богом!
845 01:31:47,416 01:31:47,958 Вот!
846 01:31:48,541 01:31:50,333 Вот спасибо то!
847 01:31:53,708 01:31:57,583 Ты где набрала столько монет. Милостыню насобирала что ли?
848 01:31:57,833 01:32:03,708 Ага, как же. Остатки пенсии это. Конец месяца же
849 01:32:04,291 01:32:07,458 У нас дома, кроме меня, никто больше не работает
850 01:32:07,458 01:32:08,625
851 01:32:08,791 01:32:12,791 Вырос жеребец, жениться давно пора
852 01:32:12,791 01:32:12,875
853 01:32:12,875 01:32:14,625 а от меня все денег ждет!
854 01:32:14,875 01:32:21,583 Кстати, о свадьбах, слышала, мулла наш жениться собирается?
855 01:32:21,791 01:32:23,833 Да ты что? На ком?
856 01:32:23,958 01:32:26,000 На дочке Сании, на Налиме
857 01:32:26,833 01:32:28,833 Получше не смог найти, что ли?
858 01:32:28,833 01:32:36,375 Мать инвалид, сама нигде не училась. Ему зачем такая?
859 01:32:37,500 01:32:45,208 Ему богатая ни к чему, он сам богатый. За банкой позже зайду
860 01:32:45,541 01:32:47,125 Хорошо, досвидания!
861 01:32:47,250 01:32:48,833 До свидания
862 01:32:55,833 01:32:59,125 Про чью свадьбу она говорила? Про Гульназ?
863 01:32:59,541 01:33:02,291 Дочка Сании Налима за муллу выходит
864 01:33:02,291 01:33:06,250 Те, у кого голова соображает, за богатых выходят
865 01:33:06,500 01:33:09,416 Вот, я понимаю, девка. Мулла не успел появиться
866 01:33:09,416 01:33:11,666 а она его уже склеила
867 01:33:11,666 01:33:13,958 Залетела, видать...
868 01:33:14,625 01:33:22,958 Тут уж деваться некуда, жениться надо... Ладно, зайду я
869 01:33:40,875 01:33:43,333 Замуж выходишь, говорят, поздравляю!
870 01:33:43,541 01:33:44,625 Спасибо! [Рәхмәт!]
871 01:33:44,750 01:33:47,500 Куда спешишь? Ты разве не к нам шла калым платить?
872 01:33:47,708 01:33:48,916 Попробуй только тронь...
873 01:33:48,958 01:33:51,791 Или ты, или мулла!
874 01:33:54,208 01:33:56,250 Зараза! Сейчас я сдеру твою пломбу-то.
875 01:33:56,250 01:33:57,833 За муллу половину дела сделаю
876 01:33:57,875 01:33:58,875 Отпусти меня!
877 01:33:58,958 01:33:59,791 Да, где он …
878 01:33:59,791 01:34:01,416 Не отдавать долги большой грех
879 01:34:01,416 01:34:04,083 сейчас ты за всё со мной расплатишься…
880 01:34:04,083 01:34:04,833 На помо...
881 01:34:04,916 01:34:06,125 Участковый!
882 01:34:06,166 01:34:07,416 Эльбрус, шухер…
883 01:34:13,250 01:34:14,458 Что вы тут делаете?
884 01:34:14,625 01:34:15,833 Азан слушаем!
885 01:34:16,750 01:34:18,791 В мечеть идите и там слушайте
886 01:34:18,958 01:34:20,791 чего посреди улицы-то столпились!
887 01:34:20,791 01:34:24,375 Смотрите у меня, чтобы порядок был!
888 01:34:28,041 01:34:30,291 Козёл…
889 01:34:30,750 01:34:31,916 Пошли!
890 01:34:31,916 01:34:33,083 Куда?
891 01:34:33,333 01:34:35,125 К мулле домой, вытащим её на улицу
892 01:34:35,375 01:34:37,375 Прямо из дома? Ты чего?
893 01:34:37,500 01:34:40,083 Он же в мечети, не слышишь, что ли, дебил, Азан кричит
894 01:34:41,416 01:34:46,375 До его возвращения оприходуем эту сучку. Пошли...
895 01:35:31,250 01:35:34,208 Больно! Отпусти!
896 01:35:41,291 01:35:42,291 Убью!
897 01:44:19,458 01:44:20,833 Предлагаю тебе ещё раз как следует подумать!
898 01:44:21,000 01:44:23,083 Подумай и дай ответ! Отдашь землю или нет?!
899 01:44:23,458 01:44:24,958 Дурак ты, Валиахмет абый!
900 01:44:25,208 01:44:26,833 Молись!
901 01:44:43,500 01:44:47,500 Глазом не моргнул! Уважаю сильных!
902 01:44:53,416 01:44:56,708 На той стороне Махруй апа помирать собралась!
903 01:44:56,708 01:45:02,666 Нам обоим польза будет! Я землю заберу! А тебе – подаяния!
904 01:45:11,375 01:45:16,333 Приду к тебе на пятничный намаз! Каждую неделю буду ходить!
905 01:45:17,375 01:45:23,333 Давай мириться! Не ломайся! Если уважаешь меня. Давай!
906 01:46:55,333 01:47:04,541 В Коране о спиртном упоминается в трех аятах.
907 01:47:04,541 01:47:07,833 Первый звучит так
908 01:47:08,541 01:47:12,583 Если у тебя спросят, скажи
909 01:47:12,583 01:47:15,833 в алкоголе немного пользы есть
910 01:47:15,875 01:47:19,875 но вреда намного больше
911 01:47:21,375 01:47:23,125 В арабских странах, в свое время
912 01:47:23,125 01:47:26,041 спиртные напитки получили большое распространение
913 01:47:26,500 01:47:33,625 поэтому в другом аяте говорится – когда вы не в себе
914 01:47:33,750 01:47:38,416 на намаз не вставайте
915 01:47:39,958 01:47:43,750 И этот аят не помогает людям сделать нужные выводы
916 01:47:44,083 01:47:48,375 Поэтому в третьем аяте говорится, что мусульманину
917 01:47:48,375 01:47:57,041 любые спиртные напитки запрещены
918 01:47:58,250 01:47:59,875 Поэтому, уважаемые друзья
919 01:47:59,958 01:48:07,833 давайте беречь наших родных и близких,
920 01:48:07,833 01:48:15,875 не надо употреблять запрещённое
921 01:49:01,500 01:49:04,958 Хорошо, когда вдвоём молишься, так ведь, Салахутдин абый!
922 01:49:05,041 01:49:06,000 Приходи почаще
923 01:49:06,750 01:49:09,666 Так, сынок, так. Ну, ладно, Асфандияр
924 01:49:10,125 01:49:14,583 Салахутдин абый,тебя проводить?
925 01:49:16,250 01:49:20,166 Ты девушек провожай, а не стариков!
926 01:49:20,458 01:49:22,125 Пошёл я
927 01:49:22,291 01:49:23,125 Ассалямалейкум!
928 01:49:23,166 01:49:23,875 Вагалейкумассалям!
929 01:49:54,416 01:49:56,041 Молись!
930 01:49:56,583 01:49:58,500 Эльбрус, я не буду драться
931 01:49:59,166 01:50:01,958 Что-то ты совсем испугался
932 01:50:03,541 01:50:07,958 Да ты не бойся, я тебя тихонько зарежу,
933 01:50:07,958 01:50:10,833 как корову, долго мучиться не будешь
934 01:50:13,208 01:50:18,791 Не боюсь я , Эльбрус, но драться не буду
935 01:50:19,125 01:50:24,875 Я сейчас уйду,но я буду ждать тебя в мечети
936 01:50:25,125 01:50:29,708 Я всех вас буду ждать в мечети.
937 01:50:29,708 01:50:33,875 Приходите. Нам есть о чем поговорить
938 01:53:03,291 01:53:05,541 Что за люди такие…
939 01:53:09,250 01:53:11,958 Проклятый Аллахом аул...
940 01:53:14,541 01:53:19,000 Пытаешься научить их жить по-человески...
941 01:53:20,000 01:53:24,916 нравится жить по-скотски, ну, и живите тогда!
942 01:54:01,791 01:54:05,333 Асфандияр, сынок!
943 01:54:05,750 01:54:08,750 Если бы ты знал, как я переживаю
944 01:54:08,750 01:54:14,250 сможешь ли ты найти себя в этом мире
945 01:54:14,625 01:54:18,333 Мальчику, наравне с материнской любовью
946 01:54:18,333 01:54:21,666 рядом нужна и крепкая мужская поддержка
947 01:54:22,208 01:54:26,666 Что поделаешь,от судьбы не уйдешь!
948 01:54:26,666 01:54:29,708 Ты без отца вырос.
949 01:54:30,541 01:54:38,916 Как бы я ни старалась, я не смогла его заменить
950 01:54:38,958 01:54:42,458
951 01:54:43,750 01:54:50,166 Сынок, какой бы ты ни был, я все равно буду любить тебя.
952 01:54:50,291 01:54:53,875 Я не могу по-другому
953 01:54:54,166 01:54:58,500 Только, пожалуйста, береги себя
954 01:54:58,958 01:55:02,291 Душу свою береги, веру свою береги,
955 01:55:02,291 01:55:05,750 не зыбывай молитвы, которым я тебя учила
956 01:55:06,041 01:55:08,208 Всевышний тебя не оставит
957 01:55:08,208 01:55:15,333 С любовью и надеждой, твоя мама
958 01:55:20,916 01:55:25,833 Кто это? Записали, что ли?
959 01:55:26,958 01:55:30,250 Это мой внук Ильдар...
960 01:55:30,500 01:55:38,500 Ходили к Асфандияру в мечеть, вот и научились...
961 02:00:58,250 02:01:18,708
Никита Кудасов
Пользователь
Пользователь
 
Раздал: 0 байт
Скачал: 0 байт
Ратио: Inf.
Сообщения: 9
Зарегистрирован: 31 окт 2024, 20:52

Вернуться в Свободное общение



Кто сейчас на конференции

Сейчас этот форум просматривают: нет зарегистрированных пользователей и гости: 2

cron
Ресурс не предоставляет электронные версии произведений, а занимается лишь коллекционированием и каталогизацией ссылок, присылаемых и публикуемых на форуме нашими читателями. Если вы являетесь правообладателем какого-либо представленного материала и не желаете чтобы ссылка на него находилась в нашем каталоге, свяжитесь с нами и мы незамедлительно удалим её. Файлы для обмена на трекере предоставлены пользователями сайта, и администрация не несёт ответственности за их содержание. Просьба не заливать файлы, защищенные авторскими правами, а также файлы нелегального содержания!
ы